Monday, November 03, 2008

Signs and blunders

BBC reports: [edited]

When officials asked for the Welsh translation of a road sign, they thought the reply was what they needed. Unfortunately, the e-mail response to Swansea council said in Welsh:

"I am not in the office at the moment. Please send any work to be translated".

So that was what went up under the English version which barred lorries from a road near a supermarket.

The blunder is not the only time Welsh has been translated incorrectly:

- Cyclists between Cardiff and Penarth in 2006 were left confused by a bilingual road sign telling them they had problems with an "inflamed bladder".

- In the same year, a sign for pedestrians in Cardiff reading 'Look Right' in English read 'Look Left' in Welsh.


BJMonkey said...

And don't they ever change them?

brett jordan said...

i'm sure they do... although personally i think they should leave the old ones up as well :-)